Frauenlyrik
aus China
秋若尘 Qiu Ruo Chen
致卡夫卡 |
Für Kafka |
在早晨,我还能露出欢快的笑容 | Am Morgen kann ich noch ein fröhliches Lächeln zeigen |
我的身体结实又饱满 | Mein Körper ist kräftig und prall |
到了晚上 | Wenn es Abend wird |
就原形毕露 | Kommt mein wahres Gesicht zum Vorschein |
如果这世间痛苦的根源 | Wenn der Ursprung des Elends auf dieser Welt |
均来自于我们的思考 | Ausnahmslos unseren Gedanken entstammt |
那燃烧的意义又是什么 | Was bedeutet es dann, zu brennen |
我从不拿那些捕风捉影的事情来惩戒人类 | Ich habe noch nie mit völlig aus der Luft gegriffenen Dingen die Menschheit diszipliniert |
所以我希望 | Deshalb hoffe ich |
你也能保持沉默 | Dass auch du Stillschweigen bewahren kannst |